1. «И что мне теперь со всем этим делать?»
![В полной растерянности от произошедшего. В полной растерянности от произошедшего](/uploads/tumb/img/201806/1darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
В полной растерянности от произошедшего.
2. «Вы знаете, крепкий чай не слишком полезен для организма!»
![«Ну ничего себе расщедрились!» Ну ничего себе расщедрились](/uploads/tumb/img/201806/2darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
«Ну ничего себе расщедрились!»
3. «Да у нее вообще... две ноги и обе левые...»
![Непутевая подруга. Непутевая подруга](/uploads/tumb/img/201806/3darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Непутевая подруга.
4. «Пожалуй, пересижу несколько лет у бабушки в деревне, а там видно будет!»
![«Черный» день на СТО. Черный день на СТО](/uploads/tumb/img/201806/4darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
«Черный» день на СТО.
5. «Хорошая новость: птички теперь свободны!»
![Летите птички, вы свободны! Летите птички вы свободны](/uploads/tumb/img/201806/5darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Летите птички, вы свободны!
6. «Плитка должна быть в ванне, в кухне, в туалете, но не на машине ведь...»
![Отличное начало дня! Отличное начало дня](/uploads/tumb/img/201806/6darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Отличное начало дня!
7. «Вау, как интересно с кроссовками вышло...»
![Машинка разобрала на молекулы. Машинка разобрала на молекулы](/uploads/tumb/img/201806/7darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Машинка разобрала на молекулы.
8. «Лошадку жалко... Очень... Прям до слез...»
![Тяжелый клиент, в буквальном смысле слова. Тяжелый клиент в буквальном смысле слова](/uploads/tumb/img/201806/8darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Реклама
Тяжелый клиент, в буквальном смысле слова.
9. «Вы можете заметить, что книги были расставлены с любовью, по цветам!»
![Несчастный случай в библиотеке. Несчастный случай в библиотеке](/uploads/tumb/img/201806/9darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Несчастный случай в библиотеке.
10. «А ведь там стиралась моя счастливая футболка...»
![Сгорела на работе. Сгорела на работе](/uploads/tumb/img/201806/10darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Сгорела на работе.
11. «Не расстраивайтесь, скушайте апельсинчик!»
![ДТП и апельсиновый дождь. ДТП и апельсиновый дождь](/uploads/tumb/img/201806/11darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
ДТП и апельсиновый дождь.
12. «Спасибо, дорогуша, я как раз обещал жене новый телефон...»
![Щедрый подарок крокодилам. Щедрый подарок крокодилам](/uploads/tumb/img/201806/12darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Щедрый подарок крокодилам.
13. По идее, человек - это усовершенствованная версия обезьяны...
![Забавные... В салочки играют, как дети. Забавные В салочки играют как дети](/uploads/tumb/img/201806/13darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Забавные... В салочки играют, как дети.
14. «Так нарочно и не сделаешь... Тут талант нужен!»
![Как интересно получилось! Как интересно получилось](/uploads/tumb/img/201806/14darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Как интересно получилось!
15. Вот так встреча!
![«Ну заходи, мужик, обедом будешь!» Ну заходи мужик обедом будешь](/uploads/tumb/img/201806/15darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
«Ну заходи, мужик, обедом будешь!»
16. «Ура! Весна пришла!»
![Весна, как обычно, наступила неожиданно! Весна как обычно наступила неожиданно](/uploads/tumb/img/201806/16darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Весна, как обычно, наступила неожиданно!
17. «Что-то я не помню, чтоб я ставил сюда машину!»
![Возвели на постамент. Возвели на постамент](/uploads/tumb/img/201806/17darkdayofthecalendar_tumb_660.jpg)
Возвели на постамент.