Всем известно, что американцы и англичане, когда им нужно улыбнуться на камеру, говорят слово CHEESE, то есть сыр. А какое слово зашифровано в улыбке людей из других стран Мира?
Аргентина

Аргентинцы – ребята весёлые и любят отдохнуть, поэтому они выбрали слово «ВИСКИ».
Болгария

Болгары остановились на слове «Zele», то бишь «капуста». Почему бы и нет?
Бразилия

В Бразилии, как и в России грозятся вылетающей птичкой. Видимо, бразильская птичка будет повеселее отечественной, иначе отчего бразильцы на фотографиях гораздо улыбчивее русских?
Китай

Китайцы смеются при помощи «баклажана», который произносится как «цеецзы».
Чехия

Фотографирующихся чехов до колик смешит «sýr». Вы не ошиблись. Это сыр и есть.
Дания

Датчане считают, что слово «Sig» (appelsin) – это зашибись как весело. Так что Дания у нас – страна смеющихся апельсинов.
Финляндия

У финнов неизменную улыбку вызывает слово «мuikku», означающее «ряпушка». Странные они – эти финны.
Франция

Французы чертовски милы со своей фотографической «ouistiti» – мартышкой.
Германия

Немцы, ничтоже сумняшеся, используют и американский «cheese» и итальянские «спагетти», и, на всякий случай, родной немецкий «Wurst» – колбасу.
Марокко

Марокканцы говорят «khbiz» – «хлеб». Продукт серьёзный, но фонетика у слова и вправду подходящая для того, чтобы расплыться в улыбке.
Иран

Иранские любители попозировать на камеру остановили свой выбор на «яблоке». Звучит это, как «саиб».
Япония

Японцы, как и многие, с удовольствием улыбаются «чиизу», то бишь «сыру».
Корея

А вот корейцы с довольными и счастливыми улыбками восхваляют на камеру «кимчи» – квашеный по особой технологии салат – любимую национальную закуску.
Испания

Испанцев веселит «patata» – картофель.
Швеция

Шведские фотографы предпочитают «omlette». Разве это не чудесно? Омлет! Хахахаха!